Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
Stéphane à 05h16
pendant Leader
.. si tant est qu'on soit tenté
Of course.
Stéphane à 04h51
pendant Viens vivre dans mon film
Faudrait il donc apprendre à se ruser soi-même.
Stéphane à 04h15
pendant Bij de Rijkswacht
Merci beaucoup pour vos informations et j'entends plus ou moins ça :
Se débarrasser de quelque chose ou y échapper :
Il est très difficile de se défaire d'une habitude ancrée depuis toujours .
morphee à 02h32
pendant 99 words for boobs
La véritable question de savoir de quelle "maladie" Martin Gore cherche t-il à se débarrasser ? Il y a plusieurs légendes urbaines, la principale étant leur addiction aux drogues, mais celle-ci viendra plus tard.
Quand on lit bien les paroles, on peut pencher pour la timidité, à moins que ce ne soit plus généralement "la maladie d'amour", si chère à notre Michel national.
Les deux interprétations trouvables sur le net et données par les membres du groupe vont dans ce sens :
- "The song tells the story of a one-sided relationship between a girl and a boy" (Martin Gore, 1995).
- "It's basically a love song, and it's really about the problems of not being able to get across what you really mean, in love, when you're actually trying to talk to someone that you, let's say, fancy, you know, you fancy someone at school or whatever and you're trying to talk to them." (Dave Gahan, ITV's show) (je vous laisse traduire ou DeeplGPT le faire).
Flaming Youth à 23h41
pendant Sing
Si l'on en croit cet extrait du Cambridge Dictionary
Posté par The Cambridge Dictionary : shake verb (GET RID OF)
C2 [ T ]
to get rid of or escape from something:
It's very difficult to shake the habit of a lifetime.
shake something (off) The company has so far been unable to shake (off) its reputation for being old-fashioned.
Le verbe "to shake" peut avoir le sens de se débarrasser ou d'échapper à quelque chose, donc je pense que ce serait compris comme signifiant se débarrasser d'un mal. Pour ce sens il me semblait toutefois que l'on disait plutôt "to shake off", mais le "off" n'est apparemment pas indispensable.
Stéphane à 23h16
pendant Mon C.R.S.
Oui j'ai lu merci … C'est vraiment joli ça rime avec Annie Cordy.
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these..tu sais c'est si difficile pour moi de secouer ce mal qui me coupe la parole là maintenant
Ça sonne
cherrysalsa à 22h50
pendant Accouplés
C'est vrai que cela été toujours une énigme cette expression métaphorique.
Je serais tenté de penser que c'est une manière d'exprimer que l'on est au delà d'une guérison.
Après, il y a des hypothèses intéressantes dans les commentaires de la fiche de la chanson qui est présente dans la base.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
Pierrot44
Accro
Inscrit(e) depuis le 30/12/2002
Nicolas n'écoute pas le maître et le maître n'écoute pas Nicolas
Le 08-01-2004 à 18:13:12
Je recherche le titre et l'interprète d'une chanson qui faisait ça : "Nicolas n'écoute pas le maître et le maître n'écoute pas Nicolas. Ils regardent tous les deux par la fenêtre". Merci de m'aider !
-
[Pense à mettre un titre explicite à tes demandes.]
padre
Camé
Inscrit depuis le 19/12/2002
Re: Nicolas n'écoute pas le maître et le maître n'écoute pas Nicolas
Le 08-01-2004 à 23:54:58
J'ai rien trouvé pour l'interprète mais voici déjà les paroles :
NICOLAS
Refrain
Nicolas n’écoute pas le maître
Mais le maître n’entend pas Nicolas
Ils regardent tous les deux par la fenêtre
Mais quand c’est’y qu’on s’en ira
Il va falloir pendant trois trimestres
Se payer les quatre murs tout droits
Et les arbres derrière la fenêtre
Verront la fin de l’été sans moi
Si seulement on pouvait le dimanche
S’en aller dans la forêt peinard
On pourrait se planquer sous les branches
Pour voir les écureuils et les renards
Refrain
Il va falloir la ça se complique
Apprendre les maths et le français
Et si pour le maître c’est la panique
Nicolas lui ne veut pas y penser
Si le mercredi au mois on pouvait faire
Les leçons de choses dans la prairie
On y verrait peut-être plus clair
Et en octobre c’est tellement joli
Refrain
Quand il regarde la mappemonde
Pendant les cours de géographie
Le maître qui n’a jamais fait le tour du monde
Mais en rêvait quand il était petit
Se dit que si lui il ne sait rien faire
Nicolas pourra s’en aller
Sans regrets faire le tour de la terre
Sans diplômes mais sans écolier
Pierrot44
Accro
Inscrit(e) depuis le 30/12/2002
Re: Nicolas n'écoute pas le maître et le maître n'écoute pas Nicolas
Le 09-01-2004 à 05:25:45
Merci beaucoup, mais quelqu'un a pu me les donner, mais ne connais pas non plus l'interprète.
keltia
Sans espoir
Inscrit depuis le 18/02/2003
Re: Nicolas n'écoute pas le maître et le maître n'écoute pas Nicolas
Le 09-01-2004 à 07:32:50
A mon avis c'est un texte qui a été composé par les élèves de l'école Charles Perrault de Noyon. Les paroles ne sonnent pas pro, et ça m'a l'air d'être bien dans le concept de cette école.
Mille millions de mille sabords… !
Marlene81
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 22/06/2017
Re: Nicolas n'écoute pas le maître et le maître n'écoute pas Nicolas
Le 22-06-2017 à 08:11:21
Il faut être identifié pour participer au forum !