| |
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
-
Stéphane à 05h16
pendant Leader
.. si tant est qu'on soit tenté
Of course.
-
Stéphane à 04h51
pendant Viens vivre dans mon film
Faudrait il donc apprendre à se ruser soi-même.
-
Stéphane à 04h15
pendant Bij de Rijkswacht
Merci beaucoup pour vos informations et j'entends plus ou moins ça :
Se débarrasser de quelque chose ou y échapper :
Il est très difficile de se défaire d'une habitude ancrée depuis toujours .
-
morphee à 02h32
pendant 99 words for boobs
La véritable question de savoir de quelle "maladie" Martin Gore cherche t-il à se débarrasser ? Il y a plusieurs légendes urbaines, la principale étant leur addiction aux drogues, mais celle-ci viendra plus tard.
Quand on lit bien les paroles, on peut pencher pour la timidité, à moins que ce ne soit plus généralement "la maladie d'amour", si chère à notre Michel national.
Les deux interprétations trouvables sur le net et données par les membres du groupe vont dans ce sens :
- "The song tells the story of a one-sided relationship between a girl and a boy" (Martin Gore, 1995).
- "It's basically a love song, and it's really about the problems of not being able to get across what you really mean, in love, when you're actually trying to talk to someone that you, let's say, fancy, you know, you fancy someone at school or whatever and you're trying to talk to them." (Dave Gahan, ITV's show) (je vous laisse traduire ou DeeplGPT le faire).
-
Flaming Youth à 23h41
pendant Sing
Si l'on en croit cet extrait du Cambridge Dictionary Posté par The Cambridge Dictionary :shake verb (GET RID OF)
C2 [ T ]
to get rid of or escape from something:
It's very difficult to shake the habit of a lifetime.
shake something (off) The company has so far been unable to shake (off) its reputation for being old-fashioned. Le verbe "to shake" peut avoir le sens de se débarrasser ou d'échapper à quelque chose, donc je pense que ce serait compris comme signifiant se débarrasser d'un mal. Pour ce sens il me semblait toutefois que l'on disait plutôt "to shake off", mais le "off" n'est apparemment pas indispensable.
-
Stéphane à 23h16
pendant Mon C.R.S.
Oui j'ai lu merci … C'est vraiment joli ça rime avec Annie Cordy.
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these..tu sais c'est si difficile pour moi de secouer ce mal qui me coupe la parole là maintenant
Ça sonne
-
cherrysalsa à 22h50
pendant Accouplés
C'est vrai que cela été toujours une énigme cette expression métaphorique.
Je serais tenté de penser que c'est une manière d'exprimer que l'on est au delà d'une guérison.
Après, il y a des hypothèses intéressantes dans les commentaires de la fiche de la chanson qui est présente dans la base.
Voir tous les commentaires
 |
Forum : Recherche
| Auteurs |
Messages |
loubianok
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 05/07/2016
|
J'ai des paroles, une mélodie, mais pas l'interprète
Le 05-07-2016 à 23:35:00
Bonjour !
Je m'adresse à vous car vous êtes le forum de la situation je pense.
Il y a une chanson qui passait à la radio dans les années 90, variété française, IMPOSSIBLE de trouver qui la chante.
Les paroles :
"Tous ces gens qui se ressemblent, sont-ils seuls ou bien ensemble
À se demander comment, on pouvait changer autant
Tous les amis qu'on oublie, Ã mesure que l'on vieillit
Et l'on finit par comprendre que plus rien n'est comme avant
Alors la tête entre les mains on s'en remet à demain"
Ma mère l'a enregistré sur cassette, mais je ne l'ai pas en version numérique.
Est-ce que ça dit quelque chose à quelqu'un ?
Merci !!!
|
loubianok
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 05/07/2016
|
Re: J'ai des paroles, une mélodie, mais pas l'interprète
Le 05-07-2016 à 23:53:18
L'interprète est un homme, qu'on imagine à 30 ans, la musique pop française, un truc que Goldman aurait pu chanter je dirais.
|
cyrilight
Buddy au lit
Inscrit(e) depuis le 26/10/2003
|
Re: J'ai des paroles, une mélodie, mais pas l'interprète
Le 10-07-2016 à 09:15:08
Bonjour Tu n'as pas les paroles du refrain par hasard ?
Me revoilà …
|
loubianok
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 05/07/2016
|
Re: J'ai des paroles, une mélodie, mais pas l'interprète
Le 10-07-2016 à 20:17:27
Hello,
En fait je ne me souviens pas de la mélodie et des paroles des couplets.
Donc le refrain commence bien comme ça :
Tous ces gens qui se ressemblent, sont-ils seuls ou bien ensemble
Et après je crois qu'il y a des variations de paroles à chaque reprise du refrain. Je crois …
Je suis assez éloignée de chez ma mère mais j'essaie de choper un enregistrement dès que je peux, bon ce sera qualité un peu merdique par contre.
Merci !
|
taupe50
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 09/12/2007
|
Re: J'ai des paroles, une mélodie, mais pas l'interprète
Le 24-07-2016 à 20:41:34
Bonjour,
Au hasard et par simple intuition, je propose "jamais sûr de rien" de Blonde Amer.
|
Il faut être identifié pour participer au forum !
|
 |
|
|