Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Jorge Veiga - Brigitte Bardot
Voir du même artiste
Titre : Brigitte Bardot
Année : 1961
Auteurs compositeurs : Miguel Gustayo
Durée : 2 m 25 s
Label : Vogue
Référence : C. 12094 (réédition de 1975)
Plus d'infos
Écouter le morceau
Partager ce morceau
Personne n'a cette chanson dans ses favoris
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
Brigitte Bardot, Bardot
Brigitte beijou, beijou!
Lá dentro do cinema
Todo mundo se afobou
Brigitte Bardot, Bardot
Brigitte beijou, beijou!
Lá dentro do cinema
Todo mundo se afobou
BB, BB, BB
Por que é que todo mundo
Olha tanto pra você?
Será pelo pé?
Não é!
Será o nariz?
Não é!
Será o tornozelo?
Não é!
Será o cotovelo?
Não é!
Você, que é boa e que é mulher
Me diga então por quê que é!
(Bis)
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
Version originale de cette sympathique chanson.
Merci pour les paroles ! :)
Traduction trouvée :
Brigitte Bardot, Bardot
Brigitte bisous, bisous!
Dans la salle de cinéma
Tout le monde était fébrile
BB, BB, BB
Pourquoi le monde entier
A-t-il toujours les yeux sur vous ?
Serait-ce pour ses pieds ?
Non !
Serait-ce pour son nez .
Non !
Serait-ce pour ses chevilles ?
Non !
Serait-ce pour son coude ?
Non !
Vous, qu'elle est belle et quelle femme
Dites-moi pourquoi c'est ainsi !
Pour l'année c'est 1961 pour le titre, 1975 c'est la reeditiion du vinyle dans une serie superhit.
La chanson de Jorge Veiga, "Brigitte Bardot" a été adaptée en français par Dario Moreno, par la chanteuse cubaine Silva Moreno, par Eric Morena, par Nestor, par Two Man Sound et par Monvalos Tropical.
En néerlandais, le titre a été chanté par De Emeralds et par The Butterflies.
En finnois la chanson a été interprétée par Marion Rung et par Markku Arokanto.
La version allemande a été chantée par Rolf Peer et par Jack van Doorn.
En italien le titre a été interprété par Michelino, par Vittorio Paltrinieri et par Dori Ghezzi.
En espagnol, la chanson est chantée par Rudy Ventura, par Alfonso y Fernando, par Digno Garcia y sus Carios ou par Quique Roca.
La version serbe est chantée par Ljiljana Petrović.
Parmi les reprises, notons celle de Roberto Seito, de Nico Gomez de Mina ou de Salomé de Bahia.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !