Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Bende van Baflo Bill - Yoghurt

Voir du même artiste


Titre : Yoghurt


Année : 1997


Auteurs compositeurs : Boudleaux Bryant, Alina Kiers Frank den Hollander, Peter de Haan?


Pochette : Omke Oudeman


Durée : 3 m 3 s


Label : PapLabel


Référence : 1997.01



Présentation : Adaptation de la chanson des Everly Brothers, "Love hurts"

Plus d'infos

Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Yoghurt
Joa groag
Moar nait
Vandoag
t Is aaltied weer n stried
Moar moak toch ains wat tied
Veur n lekker noagerecht
Moe moak je nait meer blied
Mit yoghurt

Ik krieg

Het zuur
Van dij
Cultuur
Loat toch es stoan
Ien t schap
Moak zulf
Dij pap
Mit n beetje fantasie
Of mit n bouk der bie
n Pudding of n vlaai
Dat is nait haalf zo saai
As yoghurt

Loop veurbie an t zuvelschap
Moak soepenbrij of riestepap
Griesmeelpudding mit bessensap
Of boukwaigrutten mit stroop
Al mouten joe der van spijen
Ik hol van vellen en vlijen
Dij zitten tot mien verdrait
Nou ainmoal maistied nait
Op yoghurt…
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 30/01/2026
La chanson "Love hurts" des Everly Brothers a été adaptée en français par Monsieur Mono et Mara Tremblay, "L'amour fait mal".
La version chinoise "愛傷了 {ai shang le}" est chantée par 任賢齊 - 金池 (Richie Ren, Jin Chi) alors qu'en danois Bamse chante "Kærlighed".
En tchèque, Pavel Bobek a chanté "Zmiràm Làkkou" alors que "Å moulympijská nálada" a été interprété par Å moulové et "Levhart" par Těžkej Pokondr.
En néerlandais, "Hartzeer" a été interprété par Jan Root, "Zo moi" par Liliane Saint-Pierre, "Jij breekt mijn hart" par Mama's Jasje, "Het doet pijn" par Els Dottermans & Wim Opbrouck et "Yoghurt" par le Bende van Baflo Bill.
En flamand, Lisa Del Bo a chanté "Zo broos" alors qu'en espagnol, "Herida de amor" est chantée par Yndio.
En finnois "Niinkuin yö" a été interprété par Kari Tapio, "Sain yön" par Menneisyyden Vangit, "Rakkauslaulu" par Kepa Salmirinne et "Luottaa ei saa" par Kaija Kärkinen & Ile Kallio.
La version islandaise, "Þú Ein", est interprétée par Hljómar alors qu'en suédois, "Ord ger, ord tar" est chantée par Saints.
La version originale a été reprise avec succès par Roy Orbison puis par Cher, par Tony Christie, par Emmylou Harris ou par Nazareth.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !